很喜欢这段文字,真的很喜欢,所以就转来了。
由此发现一个新现象,打英文比打中文还要累,原本我以为很方便的闹,嘻
摘自《心境》
Ture Nobility
In a calm sea every man is a pilot.
But all sunshine without shade, all pleasure without pain, is not life at all. Tack the lot of the happiest -- it is a tangled yarn.Bereavements and blessings, one following another, make us sad and blessed by turns. Ever death itself makes life more loving. Men come closest to their true selves in the sober moments of life, under the shadows of sorrow and loss.
In the affairs of life or of business, it is not intellect that tells so much as character, not brains so much as heart, not genius so much as selfcontrol, patience, and discipline, regulated by judgment.
I have always belived that the man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without. In an age of extravagance and waste, I wish I could show to the world how few the real wants of humanity are.
To regret one's errors to the point of not repeating them is true repentance. There is nothing noble in being superior to some other man. The true nobility is in being superior to your previous self.
译文: 真正高尚
在平静的海面上人人都是舵手。
但是如果只有阳光而没阴影,只有快乐而没痛苦,那便全然不是人生。即以幸福之人的遭遇来说,那也是一团纠结不清的纱线。亲人的死亡和上天的赐福接踵而来,使我们一阵悲伤一阵快乐。甚至死亡本身也会使人生变得更可爱。在人生清醒时刻中,在悲伤及失去的阴影下,人们最接近他们真实的自我。
在人生庶务或事业中,智力所发挥的作用不如品格,头脑不如心境,天才不如经由判断力所规范的自制、耐心和纪律之遵守。
我始终相信,内在生活愈严谨的人,他的外在生活便愈简朴。在这个奢侈浪费的时代,我希望能让世人了解,人类真正的需求是多么地少。
懊悔自己的错失以致不再犯错才是真正的悔过。比某些人优越算不了高尚,真正的高尚在于超越自我。
|